Esta página servirá para añadir los recursos que encuentro o que estamos utilizando en clase y será, por tanto, interactiva:
- DWDS - Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache - Awesome site that will give you a detailed list of possible meanings for each word, as well as a lengthy list of usage examples.
- DUDEN Online
- Deutsche Wörterbücher und Grammatik
- DIX
- canoonet - Deutsche Grammatik, Online-Wörterbuch zu Rechtschreibung, Flexion und Wortbildung für die Sprache Deutsch
- Hueber Online-Wörterbuch, Deutsch als Fremdsprache
- LEO Wörterbuch
- dict.cc
- QuickDic - The database contains data from
- Mr Honey's Business Dictionary, courtesy of Winfried Honig.
- BEOLINGUS - (TU Chemnitz) This dictionary does an excellent job of listing the collocations (i.e. typical word combinations) and different classes of meaning of each word, and also provides some convenient verb conjugations.
- ODGE.de - German-English Online Dictionary
- Wortschatz Deutsch - Universität Leipzig - Lists of synonyms and related words for any word you enter, as well as usage examples and information on usage frequency
- Redewendungen
- Udos Suchindex für Redensarten, Redewendungen, idiomatische Ausdrücke, feste Wortverbindungen
- Idiomatische Redewendungen A-K Deutsch-Englisch
- Idiomatische Redewendungen L-Z Deutsch-Englisch
- about.com: German Words to Avoid
- Detlev Mahnert: Neue Trends in der Jugendsprache - This page contains general information on "Jugendsprache," as well as a variety of concrete examples (especially of "Kanakisch," a recent genre of slang with Turkish-German origins), and, at the bottom of the page, an up-to-date list of some basic slang expressions
- Warmduscher - Palabras raras y expresiones humorísticas
- Deutsches Etymologisches Wörterbuch (Köbler, Gerhard, Deutsches Etymologisches Wörterbuch, 1995)
- DW. Deutsche Welle - Para aprender alemán. El recurso está en inglés
- Schweizer Text Korpus - Referenzkorpus für die deutsche Standardsprache des 20. Jahrhunderts in der Schweiz (información facilitada por Pablo Bouvier)
- Schweizerisches Idiotikon - Schweizerdeutsches Wörterbuch (información facilitada por Pablo Bouvier)
Los siguientes enlaces están aquí porque incluyen términos interesantes vulgares y coloquiales (argot) y muchos de ellos pueden resultar ofensivos u obscenos. ¡No los visites en clase! Los añado porque creo que, como traductores, debemos saber de todo y no es mi intención herir a nadie en ningún momento. Eres libre de consultarlos, o no, y espero que todos se acojan a la responsabilidad traductoril que caracteriza al gremio. Gracias.
- The Alternative German Dictionary (En serio, bastante obsceno, ¡estás advertido!)
- The Alternative Swiss German Dictionary (En serio, bastante obsceno, ¡estás advertido!)
- German Slang Dictionary (Todavía muy obsceno, pero en general, una selección menos obscena de términos que en los Diccionarios alternativas mencionadas anteriormente. Las traducciones no siempre son fiables, pero cada inscripción se complementa con las respuestas de foro con adicional información (ir)relevante).
- Schimpfen (maldecir, insultar)
- Die besten Beleidigungen
Español/Alemán, Alemán/Español:
Hispanoteca - Portal creado y mantenido por Justo Fernández López sobre lengua y cultura, Lingüística contrastiva español-alemán. Incluye muchísimos enlaces hacia: Diccionario de Lingüística y ciencias afines; gramáticas español y alemán; lengua española; fraseología, locuciones; vocabulario; glosarios especializados; cultura y civilización hispanas. ¡Una joya!
- DRAE (Diccionario Real Academia Española)
- Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE)
- DIRAE - Diccionario Inverso de la Real Academia
- Fundéu Novedades de la Ortografía de la lengua española (2010)
- Fundéu Twitter: aquí responden al instante cualquier duda que tengas
- CORDE (Corpus Diacrónico del Español)
- DiCE (Diccionario de Colocaciones del Español)
- CREA (Corpus de Referencia del Español Actual)
- Diccionario María Moliner
- DPD (Diccionario Panhispánico de Dudas)
- Diccionario de Ideas Afines
- IATE = Inter Active Terminology for Europe. Es la mayor base terminológica europea, la que más temas abarca y la que mejor ordenados tiene los datos. Es institucional = fuente fiable (aún así siempre hay que contrastar datos).
- Hemero (El Corpus Molinero)
- Fundeo (Fundación del Español Urgente)
- Noticias Jurídicas (Legislación, Actualidad, Jurisprudencia, Cursos, Artículos, Guía judicial)
- Instituto de Verbología Hispánica - Todo en verbos; Todos los verbos
- Flexionador, Conjugador y Lematizador de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
- Tesauro de SIGNUM - Diccionario de sinónimos y antónimos
- DICT ES - Diccionarios y glosarios monolingües online español - Diccionarios y herramientas gratuitos online ordenados por categoría para traductores e interesados por Mucattu Traducciones
- CVC - Centro Virtual Cervantes
- Portal del hispanismo
- La página del idioma español
- Corpus del Español - Creado por Mark Davies y patrocinado por el NEH (National Endowment for the Humanities) - 100 millones de palabras, siglos XVII - XX
- Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes
- Instituto de Verbología Hispánica
- Club de español - Cuadernos Cervantes
- Jergas de habla hispana
- Diccionario Académico de la Medicina - Academia Nacional de Medicina de Colombia - Para conocer, de manera didáctica, las características principales de la comunicación en medicina
- Diccionario de partículas discursivas del español
- Diccionarios de Jerga por País
- Libro de estilo de Drupal - Este diccionario-libro de estilo Wiki es una propuesta inicial de referencia para los traductores de Drupal y de sus módulos
- La Glosateca - Plataforma para profesionales de la terminología y de la traducción
- Base de Datos Sintácticos del Español Actual - Esta base de datos contiene el resultado de analizar manualmente las aproximadamente 160.000 cláusulas de que consta la parte contemporánea del Archivo de Textos Hispánicos de la Universidad de Santiago. Búsqueda de esquema de verbos. Datos referentes al verbo que actúa como predicado y su localización (texto, página y línea). Documentos sobre esquemas sintácticos.
- The Economist Style Guide
- Oxford English Dictionary
- Acronym Finder
- The Free Dictionary
- A Manual of Style for Contract Drafting
- Merriam Webster Dictionary
- Wordreference
- BNC (British National Corpus)
- IPI PAN (Poliqarp online)
- WebCorp (The Web as Corpus; Birmingham City University)
- Longman (Dictionary of Contemporary English)
- OneLook Dictionary Search - Búsqueda de definiciones y traducciones de palabras en varios idiomas o de palabras a partir de una definición (reverse dictionary) en más de 1000 diccionarios online
- Specialist Dictionary
- Urban Dictionary
- Your Dictionary
- Environmental Terminology Discovery Service - EEA (Glossary)
- Medical Dictionary Online
- Translation Forum
- Multilingual Glossary of medical terms
- Pharmaceutical Glossary
- EUR - Lex - Access to European Union law
- BBC
- IATE (InterActive Terminology for Europe)
- English-Spanish International Trade Glossary
- Términos Comunes de Seguros (EN/ES)
- Todo sobre pedido, albarán y factura
- Diccionario de Comercio Exterior/Foreign Trade Dictionary (Karina Socorro)
- Efectos comerciales
- Online Business Dictionary
- Kwintessential (Translation Link)
- Glosario Internacional Para El Traductor (Inglés-Castellano, Spanish-English; Marina Orellana)
- Diccionario Politécnico de Las lenguas Española E Inglesa (Inglés-Español; F. Beigbeder Atienza)
- Glosario de Comercio Internacional (Inglés-Español; Ibañez & Asociados, Estudio Aduanero)
- INCOTERMS 2013 - International Commerce Terms
- Acronyms & Abbreviations
- Online Oxford Collocation Dictionary of English
- Multibuscador para traductores en inglés y alemán (vía Alemol - André Höchmer)
- Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular - Autores: María Verónica Saladrigas (Servicio de traducción de Novartis Pharma AG, Basilea, Suiza), M. Gonzalo Claros (Departamento de Biología Molecular y Bioquímica, Universidad de Málaga, España), Diego González Halphen (Departamento de Genética Molecular, Universidad Nacional Autónoma de México)
- Textos bilingües en paralelo - English/Español - Agricultura, pesca y alimentación; empresas; cultura, educación y juventud; economía, hacienda y fiscalidad; empleo y derechos sociales; medio ambiente, sanidad y consumo; energía y recursos naturales; relaciones internacionales y asuntos exteriores; justicia y derechos de los ciudadanos; regiones y desarrollo local; ciencia y tecnología; transportes y viajes
- MultiUN - Multilingual UN Parallel Text 2000-2009 - EuroMatrixPlus - This corpus is extracted from the United Nations Website, and then cleaned and converterd to XML at Language Technology Lab in DFKI Gmbh (LT-DFKI), Germany. The documents were published by UN from 2000 to 2009. Please cite the paper, if you use this corpus in your work.
- Glossary on Trade Financing Terms of the International Trade Centre (ITC)
- Global RPh - The Clinician's Ultimate Reference - Medical Terminology: prefixes, roots, suffixes
- PRI. The World in Words - Patrick Cox - platform focused on language, covering everything from bilingual education to the globalization of English to Icelandic insults
- Index Translationum - A list of books translated in the world, i.e. an international bibliography of translations. The database contains about one hundred of the UNESCO Member States since 1979 and totals more than 1.800.000 entries in all disciplines: literature, social and human sciences, natural and exact sciences, art, history
- The American Heritage Dictionary of the English Language
- English Style Guide - A handbook for authors and translators in the European Commission
- Common Errors in English Usage - Paul Brians - Washington State University
- Medical Spanish Dictionary - English to Spanish, Spanish to English
- Dictionnaire des Combinaisons de Mots = LeRobert
- Larousse
- Collins
- SensAgent
- Le Robert
- La conjugaison des verbes
- Mediadico
- Synonyms FR - French synonyms dictionary
- (Belgique)
- [Administratif - universitaire]
- (Éducation)
- (Union européenne)
- France)
- - Office québécois de la langue française
- - to develop localized versions of applications
- (Industrie aéronautique - Canada)
- - Académie française
- - Thésaurus de l'UNESCO.
- (Commerce)
- Trésor de la langue française
- Wordreference.com - Este diccionario ofrece una búsqueda inglés-árabe/árabe-inglés, búsqueda por formas flexionales y con ejemplos contextualizados. Ofrece la palabra explicada en cada una de sus acepciones - Del blog de Laura Fernández de Castro: Traducción e informática
- DIXON
- Enlaces
- Alumnado árabe. Ayuda y recursos | Cuaderno intercultural con muchísimos enlaces útiles
- Diccionario básico árabe español
- Al-Qatra: Diccionario para estudiantes de árabe. (Del blog Ta Marbuta)
- ARABTERM - United Nations Multilingual Terminology Database of the Arabic Translation Service
- Colección de enlaces a diccionarios y enciclopedias online en la Middle East & Islamic Studies Collection de la Universidad de Cornell
- Diccionario Español - Árabe Marroquí - Francisco Moscoso García - Editado por la Junta de Andalucía
- Diccionario español-árabe - Muhammad Kanafani
- Diccionario árabe-español - Muhammad Kanafani
- Diccionario árabe para principiantes - Muhammad Kanafi
- Árabe para viajeros - Muhammad Kanafani
Multilingüe:
- Language Dictionaries and Translators
- Linguee
- Lexilogos
- Enciclopedia y Diccionario de Economía - Español, Alemán, Francés, Italiano, Portugués, Inglés
- Lingo24.com
- Bab.la - This online dictionary offers good translations (for multiple languages besides German-English), lists relevant collocations, and provides a sound icon allowing you to hear each word pronounced. The site also offers vocabulary trainers, quizzes, games and a language forum, and the opportunity to add or share content
- ProZ Technical Translation Database
- LOGOS - Multilingual Translation Portal
- v|lex - Contratos y Formularios en diferentes idiomas y diferentes materias, incluye Tesauro
- ¿Cómo se dice...? - English-German Vocabulary - A Compilation by Thomas Richardson, German Teacher
- Kokomo High School Kokomo, Indiana USA
- Woxikon - cuenta con varios diccionarios muy interesantes, entre ellos uno multilingüe de términos y expresiones de español al inglés, alemán, francés, italiano, holandés, portugués y sueco
- 1000 imágenes en la punta de la lengua - Repertorio de expresiones y frases hechas en castellano, inglés y francés
- AISA Hiztegia - Diccionario visual online de vocabulario básico en euskera, castellano, francés, inglés, árabe, bereber y chino
- Diccionarios.com - Diccionarios online de sinónimos y antónimos en varios idiomas
- Ultralingua - Traducciones y definiciones online en varios idiomas así como un traductor de páginas web
- Ikonet - Portal enciclopédico basado en imágenes en español, inglés y francés - Visto en el blog de Traducir&Co
- Online Wörterbücher
- Multilingual glossaries - found in Languages & Translation - here you can find general, law and politics, economics and finance, medical and health, natural sciences, arts, humanities and literature, food and beverage, computer science, technical, sports and miscellaneous glossaries
- Diccionarios y Glosarios - visto en Tradu Apuntes - Es un documento con muchísimos diccionarios y glosarios en varios idiomas sobre temas técnicos como la salud, medicina, cine, militar, geología, ciclismo, ingeniería, informática, turismo, automoción, jurídicos y más. Entre los diccionarios podéis elegir descargar desde Merriam Webster, Oxford, DRAE, Longman, Routledge hasta McGraw Hill.
- Glossari.it - Glossari, dizionari specialistici, thesauri e bibliografie su tutti gli argomenti
- Listado de glosarios - espacio web de ACTA (Autores Científico-Técnicos y Académicos) - Listado de Glosarios Español, inglés, francés de la base de datos de documentación científico-técnica. Los autores de todos los glosarios son Julio Mª Plágaro Repollés y Antonio Rincón Córcoles

Recursos para los trabajos de clase en la asignatura Traducción Comercial B: (profesora: Karina Socorro Trujillo)
- El Comercial.net - Diccionario de términos comerciales
- GerenciayNegocios.com - Diccionarios y glosarios en los ámbitos: Administrativo - Contable - eBusiness - Económico y Financiero - Servicios Públicos - Comercio Internacional y términos aduaneros
- BusinessDicionary.com
- QuimiNet.com: Información y Negocios segundo a segundo
- Incoterms 2010 DAP DAT EXW FAS FCA FOB CRF CIF CPT CIP DEQ
- OMC - glosario de términos de la Organización Mundial del Comercio
- OMC - guía informal de la jerga de la OMC, para uso de la prensa
- Inverstorguide.com
- Span¡shD!ct
- capitaldictionary.com
- Eco-Finanzas - Economía y Finanzas
- Inglés comercial para PYMEs - Modelos de cartas comerciales con sus fraseologías en inglés y traducción en español
- orbetraders - Glosario Comercio Exterior
- EENI (Escuela de Negocios de Comercio Exterior) - Diccionario inglés/español
- Diccionario Financiero (Terminología Forex)
- Glosario de Términos financieros y de negocios del Centro de Comercio Internacional (ES, FR, EN)
Recursos de la asignatura Traducción
![]() |
Credit: Brian Turner / Creative Commons |
- Legal Dictionary - Law.com
- Find Laws, Legal Information and Attorneys - Para encontrar términos jurídicos
- The Free Dictionary - Legal Dictionary
- Duhaime.org - Law Dictionary and Legal Information
- EULITA - Portal jurídico y traductológico
- The Lectric Law Library - Portal de información jurídica con diccionario de términos jurídicos ingleses
- Lawyers.com - Contempt of Court
- Nolo's Free Dictionary of Law Terms and Legal Definitions
- Interactive Terminology for Europe - Base de datos terminológica multilingüe de la EU
- Definición legal - Web donde encontrarás todas las definiciones legales según la diferente normativa o legislación vigente
- Derecho.com - Conceptos jurídicos en español
- Tu Guía Legal - Portal de recursos jurídicos
- Con papeles - Diccionario de términos jurídicos
- Fuente Legal - Para conocer términos especializados
- Toda la ley - Boletines oficiales, derecho, legislación
- Portal jurídico-legal en el que se puede descargar un diccionario
- Bouvier Law Dictionary Diccionario jurídico en inglés, adaptado a la constitución y leyes de los EE.UU.
- United States Courts - Glossary
- Google Books
- REDES (Diccionario combinatorio del español contemporáneo)
- MELE (José Martínez de Sousa; Manual de Estilo de la Lengua Española)
- Práctico (Diccionario Combinatorio Práctico del Español Contemporáneo)
- Dificultades gramaticales de la traducción al francés, Guy Rochel, María Nieves Pozas Ortega (Ariel Lenguas Modernas) à ES-FR, muy útil para traducir a la inversa.
- Translation Office 3000 | Accounting and Administration | Translation Management Systems for Freelance Translators and Translation Agencies
- Advanced Software for Translators
- The Tool Box Newsletter
- Word Spy (Crowdworker)
- Diccionario económico FR-ES - Elaborado por la Universidad Autónoma de Madrid
- Glosario Meteorológico Aeronáutico (en pdf)
- Recursos de traducción y redacción - Recursos lingüísticos y enlaces útiles para español de la Comisión Europea
- Eurypedia European Encyclopedia On National Education Systems
- Lista de países y capitales, con sus gentilicios (RAE)
- Diccionario de siglas médicas (Sedom)
- Diccionario de medicina visual Al introducir la palabra que necesitamos buscar, nos aparecen muchas palabras relacionadas con enfermedades y la medicación. Al seleccionar el término que nos interesa, nos da una definición, sinónimos, contextos y relaciones semánticas
- Glosario de Hematología y Enfermedades de Sangre The University of Chicago Medicine
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) - Portal único con numerosos recursos lingüísticos informatizados (diccionarios sincrónicos, corpus, etc.), además de otras muchas herramientas
- Glosario de fotoquímica de la UAB (EN, ES, CAT)
- Glosario multilingüe de italiano jurídico (IT, EN, FR, ES) realizado por el abogado Riccardo Massari
- Diccionario técnico textil (ES, FR, EN, DE) La traducción aparece en los cuatro idiomas de forma paralela
- Glosario de terminología de ingeniería naval (PT, EN, ES) de la Sociedade Brasileira de Engenharia Naval
- Translation Bureau / Bureau de la traduction (Gobierno de Canadá) publica TERMIUM Plus® que es una base de datos terminológica y lingüística en varios idiomas (EN, FR, ES, PT). En su página web encontraréis también muchos otros recursos y herramientas
- Vademécum del traductor externo de la UE Estructura básica de los actos jurídicos
- Avibase - The World Bird Database Extensive database information system about all birds of the world, containing over 9 million records about 10,000 species and 22,000 subspecies of birds, including distribution information, taxonomy, synonyms in several languages and more. The site is managed by Denis Lepage and hosted by Bird Studies Canada, the Canadian copartner of Birdlife International
- Traduction - Outils du traducteur - Una fuente de enlaces hacia enciclopedias, diccionarios terminológicos, léxicos y enlaces gratuitos de herramientas lingüísticas en linea presentada por la Universidad de Montreal (información facilitada por Olatz Rodríguez)
- Technical English - Spanish Vocabulary - Vocabulario técnico Inglés-Español
- Vademécum de Terminología variada - Glosarios de diferentes temarios
- ALFINTRA (Alfabetización Informacional para la Traducción y la Interpretación) - Recursos para la traducción científico-técnica (médica): Aquí puedes encontrar motores de búsquedas, bases de datos terminológicos especializadas en ciencias de la salud, diccionarios médicos, diccionarios ilustrados, diccionario de referencia, conjuntos de recursos terminológicos destinados a estudiantes de medicina, enfermería, odontología o medicina oriental, foro de traductores profesionales de la biomedicina, base de datos médica y más
- TerminOrgs - A Starter Guide
Recursos utilizados en clases de Interpretación Consecutiva y Simultánea -
Recursos para la práctica de la toma de notas, la comprensión oral y el análisis del discurso
profesoras:
Jéssica Pérez-Luzardo Díaz - interpretación consecutiva inglés
Ana María García Álvarez - interpretación consecutiva alemán
Margaret Jean Hart Robertson - interpretación simultánea inglés
profesores:
Marcos Sarmiento Pérez - interpretación simultánea inglés
Agustín Darias Marrero - interpretación consecutiva francés
Recursos para la práctica de la toma de notas, la comprensión oral y el análisis del discurso
profesoras:
Jéssica Pérez-Luzardo Díaz - interpretación consecutiva inglés
Ana María García Álvarez - interpretación consecutiva alemán
Margaret Jean Hart Robertson - interpretación simultánea inglés
profesores:
Marcos Sarmiento Pérez - interpretación simultánea inglés
Agustín Darias Marrero - interpretación consecutiva francés
- TEDTalks Audio Podcasts - Listado de recursos para el aprendizaje móvil
- Audio Lingua - Material sencillo para las primeras tomas de notas
- Speechpool - Founder: Sophie Llewellyn Smith - Multilingual site for interpreters to exchange practice material, and where you contribute and view speeches to improve your language and interpreting skills
- Big Think - Texts on different issues and short videos for practicing the taking of notes
- EuroparlTV - todo sobre el Parlamento Europeo
- Parto: Interpretación Telefónica
- Linkterpreting - Recursos para la interpretación de enlace que incluye ejercicios previos (Universidad de Vigo)
- Interview with president Obama
- TEDWomen2013 Website
- Nobel Peace Prize - Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee and Tawakkol Karman, and their non-violent struggle for women's rights
- Interpretación bilateral: medicina - Entrevista radiofónica
- Entrevista con Bill Gates
- TED - Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism
- Wiley: TED Studies: Psychology - Understanding Happiness
- Statistics: Visualizing Data
- American Rhetoric - Database of and index to 5000+ full text, audio and video versions of public speeches, sermons, legal proceedings, lectures, debates, interviews, other recorded media events, and a declaration or two
- European Food Safety Authority (EFSA)
- EFSA - Executive Director speeches and presentations
- Lorelei DiSogra - Fresh Fruit & Vegetable Program
- High Level Expert Conference: Towards an European Policy on RFID
- Time Banking - Edgar Cahn
- BBC - Oceans: Blue heart of the planet
- Ric Elias - 3 cosas que aprendí mientras mi avión se estrellaba
- Juicio Verbal - Para practicar la interpretación consecutiva judicial
- What to do in Case of Check Fraud and How to avoid it - para practicar la interpretación consecutiva económica
- Notice of rights and entitlements: a person's right in police detention (Gov. UK in different languages)
- Mapas Mentales Tony Buzan
- Speech Repository 2.0 - Vast collection of speeches, on varying subjects and with different styles, contains real-life speeches which have been collected from national institutions and international organizations
- BRAKING the ICE in Interpretation - Through AETI I found this site from the University of Córdoba where you can practice consecutive and simultaneous interpretation, the taking of notes, and learn how to reformulate. Very interesting! You only have to register and start to practice in Spanish, English and/or French. Have fun!
- interpreting.info - Recorded conferences or presentations for practicing simultaneous interpretation in different languages such as Chinese, English, French, German, Portuguese, Russian, Spanish, Turkish, and much more
Recursos aportados por terceros:
- Just Published - Aportado por Ben Steiner
- El lenguaje académico en español - Aportado por Esther Ginieniewicz (Argentine Translator)
- Corrección de tu TFG y TFM - Aportado por Anónimo
Texto Insuflair 600:
- TECOFI - Dictionnaire (aportado por Andjelina Schmidt)
- Dictionnaire français anglais robinetterie (aportado por Andjelina Schmidt)
- Diccionario científico-técnico (aportado por Andjelina Schmidt)
- Lexiques et glossaires spécialisés - ISIT, La Bibliothèque (aportado por Trini Monzón)
Textos jurídicos:
- Centre de traduction et de terminologie juridiques. Faculté de droit - Université de Moncton. Liste d'outils linguistiques pour la traduction juridique au Canada. Par Sylvette Savoie Thomas et Gérard Snow
- Codage CIEC - Lexique. Liste des énonciations dont la traduction a été adoptée. 14 languages.
- Délégation générale à la langue française et aux langues de France
- Lexique juridique de base espagnol - français - IniTerm
Excelentes recursos. Gracias.
ResponderEliminarA.
www.traduspanish.com
¡Muchas gracias!
ResponderEliminar